, , ,

Королевский флотский: Глоссарий языка флота

$9.99 - $15.00

& Перевозки

Royal Navalese погружает в сердце традиций Королевского флота с этой захватывающей книгой в твердом переплете, тщательно составленной RN Commander Джоном Ирвингом, выдающейся фигурой начала 20-го века и отцом признанного историка Дэвида Ирвинга. Эта книга предлагает уникальное окно в военно-морскую жизнь, раскрывая секретный язык — или «навальский» — на котором говорили моряки Королевского флота вплоть до заката Британской империи после 1945 года.

В сочетании с причудливыми иллюстрациями Берил Ирвинг, мать Дэвида Ирвинга служит одновременно историческим артефактом и живым чтением. Книга оживляет товарищество, трудности и особый юмор, характерные для морской жизни. Каждый термин и выражение представлены с ясностью, часто сопровождаются забавными анекдотами, которые отражают суть морской культуры.

Впервые опубликованное в 1946 году и переизданное в 2020 году издательством Focal Point Publications в Лондоне, это издание позволяет читателям исследовать нюансы военно-морского сленга, которые развивались на протяжении столетий, предлагая взгляд на язык и жизнь Королевского флота в переломную эпоху.

Независимо от того, являетесь ли вы любителем военно-морского флота, поклонником лингвистики или просто интересуетесь уникальным лексиконом одного из самых известных в мире военно-морских сил, «Королевский флотский диалект: словарь языка матросов» обещает увлекательное путешествие по словам и выражениям, сформировавшим идентичность Королевского флота.

Гарантированное безопасное оформление заказа

Описание

Royal Navalese погружает в сердце традиций Королевского флота с этой захватывающей книгой в твердом переплете, тщательно составленной RN Commander Джоном Ирвингом, выдающейся фигурой начала 20-го века и отцом признанного историка Дэвида Ирвинга. Эта книга предлагает уникальное окно в военно-морскую жизнь, раскрывая секретный язык — или «навальский» — на котором говорили моряки Королевского флота вплоть до заката Британской империи после 1945 года.

В сочетании с причудливыми иллюстрациями Берил Ирвинг, мать Дэвида Ирвинга служит одновременно историческим артефактом и живым чтением. Книга оживляет товарищество, трудности и особый юмор, характерные для морской жизни. Каждый термин и выражение представлены с ясностью, часто сопровождаются забавными анекдотами, которые отражают суть морской культуры.

Впервые опубликованное в 1946 году и переизданное в 2020 году издательством Focal Point Publications в Лондоне, это издание позволяет читателям исследовать нюансы военно-морского сленга, которые развивались на протяжении столетий, предлагая взгляд на язык и жизнь Королевского флота в переломную эпоху.

Независимо от того, являетесь ли вы любителем военно-морского флота, поклонником лингвистики или просто интересуетесь уникальным лексиконом одного из самых известных в мире военно-морских сил, «Королевский флотский диалект: словарь языка матросов» обещает увлекательное путешествие по словам и выражениям, сформировавшим идентичность Королевского флота.

Страницы 175

Дополнительная информация

Вес 0.680388555 кг
Размеры 27 × 19 × 3 см
Авторы

Формат

,

Отзывы (1)

1 отзыв на Royal Navalese: A Glossary of Fo’csle Language

  1. Аватар knudsenh11@gmail.com

    [email protected]

    Командующий Королевским флотом Джон Ирвинг написал этот словарь британского «флотского» языка — слов и выражений своей службы, чтобы создать сувенир для тех, кто служил, и, возможно, как способ привлечь тех, кто «еще имеет привилегию членства в нашей группе братьев». Опубликованный в 1946 году, Ирвинг запечатлел язык своей тридцатиоднолетней (1914-1945) карьеры в военно-морской жизни и культуре, которая сама по себе делает профессию особенной. Это не глоссарий официальных военных аббревиатур для переписки и использования в официальных документах (хотя в этой книге есть некоторые из этих аббревиатур), это давний сленг моряков и в некоторых случаях других служб. Представление Ирвингом каждой записи прямолинейно, без показной показухи, и многие из его определений даже имеют юмористический оттенок. По крайней мере, так было со мной, возможно, потому, что существует тонкая грань между утонченной британской серьезностью и юмором, и тем, как я представлял себе автора как архетипичного кадрового офицера и британского джентльмена. Прочитать их все можно примерно за час, и это весело, пробегаясь по ним. Будучи солдатом армии США в течение 25 лет, я был удивлен, увидев, что процент слов и фраз был также распространенным сленгом на моей службе. Я понял, что общий знаменатель языка должен быть многовековым. Я рекомендую это всем, кто хочет познакомиться со словами и выражениями Королевского флота и его культурой. Отличный ресурс для гражданских лиц, которые могут работать на службе, и для историков, которые должны сами узнать, что означают специальные термины и как слова используются в этой культуре. Экземпляр, который у меня есть, — это издание 2020 года от Focal Point, и он подписан лично сыном командира, Дэвидом Ирвингом, известным историком Второй мировой войны. Focal Point выпускает высококачественную продукцию. Острую во всех отношениях.

Добавить отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Корзина
Королевский флотский: глоссарий языка флотаКоролевский флотский: Глоссарий языка флота