Королевский навалский язык: глоссарий фо'ксльского языка

£15.00

& Shipping

Royal Navalese погружается в самое сердце традиций Королевского военно-морского флота с этой увлекательной книгой в твердом переплете, тщательно составленной командующим RN Джоном Ирвингом, выдающимся деятелем начала 20-го века и отцом известного историка Дэвида Ирвинга. Эта книга предлагает уникальное окно в военно-морскую жизнь, раскрывая секретный язык – или «навалский», на котором говорили моряки Королевского флота вплоть до заката Британской империи после 1945 года.

В сочетании с причудливыми иллюстрациями Берил Ирвинг книга «Мать Дэвида Ирвинга» представляет собой одновременно исторический артефакт и увлекательное чтение. Книга оживляет дух товарищества, невзгоды и особый юмор, которые характеризовали военно-морскую жизнь. Каждый термин и выражение представлены ясно и часто сопровождаются забавными анекдотами, отражающими суть морской культуры.

Это издание, впервые опубликованное в 1946 году и переизданное в 2020 году издательством Focal Point Publications, Лондон, позволяет читателям изучить нюансы военно-морского сленга, который развивался на протяжении веков, и дает представление о языке и жизни Королевского флота в решающую эпоху.

Являетесь ли вы энтузиастом военно-морского флота, поклонником лингвистики или просто интересуетесь уникальной лексикой одного из самых известных морских сил в мире, книга «Королевский военно-морской язык: словарь Fo'csle Language» обещает увлекательное путешествие по словам и выражениям. которые сформировали идентичность Королевского флота.

Доступность: В наличии

SKU: Артикул176501 Категория:

Описание

Royal Navalese погружается в самое сердце традиций Королевского военно-морского флота с этой увлекательной книгой в твердом переплете, тщательно составленной командующим RN Джоном Ирвингом, выдающимся деятелем начала 20-го века и отцом известного историка Дэвида Ирвинга. Эта книга предлагает уникальное окно в военно-морскую жизнь, раскрывая секретный язык – или «навалский», на котором говорили моряки Королевского флота вплоть до заката Британской империи после 1945 года.

В сочетании с причудливыми иллюстрациями Берил Ирвинг книга «Мать Дэвида Ирвинга» представляет собой одновременно исторический артефакт и увлекательное чтение. Книга оживляет дух товарищества, невзгоды и особый юмор, которые характеризовали военно-морскую жизнь. Каждый термин и выражение представлены ясно и часто сопровождаются забавными анекдотами, отражающими суть морской культуры.

Это издание, впервые опубликованное в 1946 году и переизданное в 2020 году издательством Focal Point Publications, Лондон, позволяет читателям изучить нюансы военно-морского сленга, который развивался на протяжении веков, и дает представление о языке и жизни Королевского флота в решающую эпоху.

Являетесь ли вы энтузиастом военно-морского флота, поклонником лингвистики или просто интересуетесь уникальной лексикой одного из самых известных морских сил в мире, книга «Королевский военно-морской язык: словарь Fo'csle Language» обещает увлекательное путешествие по словам и выражениям. которые сформировали идентичность Королевского флота.

Дополнительная информация

Вес 0.680388555 кг
Подписанный экземпляр

Нет, Да

Обсуждения (1)

Поделитесь Вашим мнением!

А что Вы думаете?

Что говорят другие:

  1. knudsenh11@gmail.com

    [email protected]

    Командующий Королевским флотом Джон Ирвинг написал этот глоссарий британского «навалезе» – слов и выражений его службы, чтобы создать сувенир для тех, кто служил, и, возможно, как способ соблазнить тех, кто «еще имеет привилегию членства в наша группа братьев». Опубликованная в 1946 году, Ирвинг отразила на языке свою тридцать один год (1914–1945) карьеры военно-морской жизни и культуры, что делает эту профессию особенной сама по себе. Это не глоссарий формальных военных сокращений для переписки и использования в официальных документах (хотя некоторые из этих сокращений есть в этой книге), это давний жаргон моряков, а в некоторых случаях и других служб. Представление Ирвингом каждой записи прямолинейно, без показухи, и многие из его определений даже имеют юмористический оттенок. По крайней мере, со мной, возможно, потому, что существует тонкая грань между утонченной британской серьезностью и юмором и тем, как я представлял автора архетипом кадрового офицера и британского джентльмена. Прочитать их все можно примерно за час, и просматривать их одно удовольствие. Будучи солдатом армии США в течение 25 лет, я был удивлен, увидев, что часть слов и фраз также были обычным сленгом и на моей службе. Я понял, что общему знаменателю языка, должно быть, уже много веков. Я рекомендую это всем, кто хочет познакомиться со словами и выражениями Королевского флота и его культурой. Отличный ресурс для гражданских лиц, которые могут работать на эту службу, а также для историков, которым необходимо узнать, что означают специальные термины и как слова используются в этой культуре. Копия, которая у меня есть, отпечатана в 2020 году компанией Focal Point и подписана лично сыном командующего Дэвидом Ирвингом, известным историком Второй мировой войны. Focal Point выпускает продукцию высокого качества. Острый во всех отношениях.

    Это полезно (0) Это не полезно (0) Отметка удалена

    Что-то не так с этим комментарием? Спасибо, что дали знать!

×

Вход

Регистрация

Ссылка для установки нового пароля будет отправлена ​​на ваш адрес электронной почты.

Ваши личные данные будут использоваться для поддержки вашего взаимодействия с этим веб-сайтом, для управления доступом к вашей учетной записи и для других целей, описанных в нашем политика конфиденциальности.

Продолжить как Гость

Нет аккаунта? Зарегистрируйтесь!

Корзина
ru_RURussian